Datos personales

Es una asociación-Sociocultural que nace para difundir y recopilar la Historia de Tarifa.Esta la hacemos entre todos. Nuestra dirección es: baluarte-tarifa@hotmail.com Estamos trabajando en una página oficial para Baluarte. De momento este es un blog vinculadO a ella y con artíiculos firmados personalmente.

lunes, 7 de junio de 2010

JUEGOS DE LOS PRIMEROS AÑOS II:JUEGOS DE CORRO

Siguiendo con el intento de rescatar nuestra tradición oral, os dejo esta vez, algunos juegos de corro de la niñez.

JUEGOS DE CORRO
Los juegos de corro son juegos colectivos, prácticamente exclusivos de niñas, aunque en escasas ocasiones también intervengan niños. En ellos el corro, que gira una y otra vez, es el soporte de esta diversidad de cantos, gestos y diálogos.
La canción es lo que predomina y la voluntad de los jugadores la que tiene el poder de decisión sobre la diversificación elegida. El ritmo es acompañado por los giros de la rueda y por la melodía de las canciones en perfecta simbiosis.
Algunas canciones de corro son indistintamente de comba o de filas. Aquí se incluyen según han sido recogidas y así se transmiten. Son canciones populares conocidas por todos o casi todos los componentes de la rueda.
Estos juegos, bien sean danzados o escenificados, atesoran gran riqueza de la lírica infantil, una veces en formas poéticas fijas y otras en variadas versificaciones que carecen de regularidad.
De acuerdo con sus características comunes, se pueden agrupar en:
- Juegos de corro sin mínima.
- Juegos de corro con escenificaciones.
- Juegos de corro con diálogo.
- Juegos varios de corro sin mímica.

MAMBRÚ SE FUE A LA GUERRA
Mambrú se fue a la guerra,
mire usted, mire usted que pena,
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuando vendrá,
Do, re, mi, do, re, fa,
no se cuándo vendrá.
Si vendrá por la Pascua,
mire usted, mire usted que gracia,
si vendrá por la Pascua
o por la Trinidad.
Do, re, mi, do, re, fa,
o por la Trinidad.
La Trinidad se pasa,
mire usted, mire usted qué guasa,
la Trinidad se pasa,
Mambrú no viene ya.
Do, re, mi, do, re, fa.
Mambrú no viene ya.

DON GATO
Estaba el señor Don Gato
sentadito en su tejado
marramamiau, miau, miau,
sentadito en su tejado.
Ha recibido una carta,
que si quiere ser casado,
marramamiau, miau, miau,
que si quiere ser casado.
Con una gatita blanca,
sobrina de un gato pardo,
marramamiau, miau, miau,
sobrina de un gato pardo.
Don Gato por ir a verla,
se ha caído del tejado
marramamiau, miau, miau,
se ha caído del tejado.
Se ha roto siete costillas
el espinazo y el rabo,
llamaron a 7 médicos
y también al cirujano,
marramamiau, miau, miau,
y también al cirujano.

Boticas y sinapismos,
los ocho le recetaron,
marramamiau, miau, miau,
los ocho le recetaron.
Mataron siete gallinas
y le dieron de aquel caldo,
marramamiau, miau, miau,
y le dieron de aquel caldo.
Pero el gato se murió
un día del mes de marzo,
marramamiau, miau, miau,
un día del mes de marzo.
Ya lo llevan a enterrar
en una caja de sándalo,
marramamiau, miau, miau,
en una caja de sándalo.
Lo llevan 4 gatitas,
detrás van ochenta gatos,
marramamiau, miau, miau,
detrás van ochenta gatos.
Cuando pasaba el entierro
por la calle del Pescado,
marramamiau, miau, miau,
por la calle del Pescado.
Al olor de las sardinas,
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente,
siete vidas tiene un gato.
Y aquí se acaba la historia
de Don Gato enamorado,
marramamiau, miau, miau,
de Don Gato enamorado.

VIVA LA MEDIA NARANJA
Viva la media naranja
viva la naranja entera
vivan la guardia civil
que va por la carretera
ferrocarril, camino llano,
que en el vapor se va mi hermano
se va mi hermano,
se va mi amor
se va la prenda que adoro yo (bis).

<> SÍ, <> NO
Tiene la Tarara
un vestido blanco
que sólo se pone
en el Jueves Santo.
La Tarara, sí
la Tarara, no;
la Tarara, madre,
que la bailo yo.
Tiene la Tarara
un dedito malo
que no se lo cura
ningún cirujano.
La Tarara, sí
la Tarara, no;
la Tarara, madre,
que la bailo yo.
Tiene la Tarara
un cesto de frutas
y si se las pido
me da las maduras.
La Tarara, sí
la Tarara, no;
la Tarara, madre,
que la bailo yo.
Tiene la Tarara
un cesto de flores
que si se las pido
me da las mejores.
La Tarara, sí
la Tarara, no;
la Tarara, madre,
que la bailo yo.

EL BARCO CHIQUITITO
Había una vez un barco chiquitito
que no podía, que no podía,
que no podía navegar.
Pasaron un, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, semanas
y no había nada que comer.
Y se comieron sus botines
con salsa roja y una nuez.
Y se pusieron muy malitos
y se tuvieron que volver.

HAN PUESTO UNA LIBRERÍA
Han puesto una librería
con los libros muy baratos (bis)
con un letrero que dice
aquí se vende barato (bis)
Madre me dé usted la capa
que me voy a torear (bis)
que me han dicho los toreros
que el toro me va a matar (bis)
a mí no me mata el toro
ni tampoco los toreros (bis)
a mi me mata la niña
que tenga los ojos negros (bis)
tú, como no los tienes (bis)
yo a ti no te quiero.

QUISIERA SER TAN ALTA
Al decir ¡ay, ay! Las niñas dan los saltos un poquito más altos. En la entonación, la última silaba de cada estrofa, se recalca más que las demás.
Quisiera ser tan alta
como la luna
¡ay! ¡ay!
como la luna
como la luna,
para ver los soldados
de Cataluña
¡ay! ¡ay!
de Cataluña
de Cataluña.
Al pasar por el puente
de Santa Clara
¡ay! ¡ay!
de Santa Clara
de Santa Clara,
se me cayó el anillo
dentro del agua
¡ay! ¡ay!
dentro del agua
dentro del agua.
Al sacar el anillo
saqué un tesoro
¡ay! ¡ay!
saqué un tesoro
saqué un tesoro,
una Virgen de plata
y un Cristo de oro
¡ay! ¡ay!
y un Cristo de oro
y un Cristo de oro.

EL CONDE OLINOS.
Paseaba el Conde Olinos
mañanita de San Juan
a dar agua a su caballo
a la orillita del mar.
Mientras el caballo bebe
Marcelino echo un cantar,
la reina que estaba oyendo
desde su palacio real,
Mira hija como canta
la sirenita del mar
No es la sirenita madre
que ella tiene otro cantar
sino que es del Conde Olinos
que por mi penando está.
si es la voz del Conde Olinos
yo le mandaré matar,
si le manda matar madre
mándame a mi degollar,
y al otro día siguiente
se oyó campanas tocar
a la hija de la Reina
la entierran en el altar
y al hijo del vizconde, le entierran en el corral.

PIM – POM.
Pim – Pom es un muñeco
muy guapo y de cartón,
de cartón.
Se lava la carita
con agua y con jabón,
con jabón.
Se desenreda el pelo
con peine de marfil,
de marfil.
Y si le dan tirones
no llora ni hace ¡huy yy!
ni hace ¡huy yy!
cuando las estrellas
comienzan a salir,
a salir.
Pim – Pom se va a la cama
y se acuesta a dormir,
a dormir.

No hay comentarios: